Tuesday, August 6, 2013

秋风落叶乱为堆,扫尽还来千百回,一笑罢休闲处坐,任他着地自成灰 (南懷瑾)

秋风落叶乱为堆,扫尽还来千百回,一笑罢休闲处坐,任他着地自成灰 (南懷瑾)

The below is a very crude translation by me :)

The autumn leaves fall and gather on the ground.
No matter how much you sweep, it gathers back.
Why not take a rest and relax,
and let the leaves falls and decompose to dust.

I do not understand what these phases mean, until my master (Master Chow)
explained to us.

The phases are used in context when doing meditation.
The autumn leaves are like the thoughts and distraction coming into your mind, 
and you try to stop these thoughts like "sweeping" the autumn, whereby it will
reform again. Why not leave the thought as it is and let it turn to dust.

This describe the state of mind we should have when doing meditation.






No comments:

Post a Comment